我的遗书(其三)——前人之爱,后人之学

【引文】

诸凡随遇而安,两地耐心静守,镜合珠还,我两人宁终无团聚时耶?每念弱草微尘,百年如梦,梦幻泡影,内典所云,荣于生死两途久矣,思之烂熟。别来况味,不减楚囚;现在光阴,几同罗刹。何难一挥慧剑,超入清凉,无如缘孽如丝,牢牢缚定,不得不留此躯壳,鬼浑排场,冀了一面之缘,不负一生之苦。总之,汝一日不回,此担一日不容放下也。

翻译:

我们要放好心态,克服困难耐心等待,必有团圆的一天。每当看到弱草微尘,我就想到人生百年不过是梦幻泡影,对于生与死的事,在我心里想过无数遍,早已看破死亡。现在的日子,就像在鬼蜮里一样痛苦,只是被诸多的责任死死绑住,不得不留下这具躯壳。哪怕是有生之年再见一面,也不枉我这一生受的苦。总而言之,你一天不回来,我的担子就一天放不下。

白话文:

写这封信的时候我还是世间一人,你看到这封信的时候,我已经成了阴间一鬼。生死离别在即,就不说这些了。我现在虽然身死,但精神尚存,小我虽灭,大我长存。等到将来,我们在地下也会像迦陵频伽同命之鸟,比翼双飞。

愿你把荣华富贵看作梦幻泡影,把生死荣辱当作平常的事,无悲无喜,顺其自然。我和夭折的儿子在极乐世界等你。将来在地下重逢,我们再团聚。不要悲伤,我和孩子的灵魂环绕在你左右,不会走远。

文言文:

手写此信,我尚为世间一人;君看此信,我已成阴曹一鬼,死生契阔,亦复何言。惟念此身虽去、此情不渝,小我虽灭、大我常存。生生世世,同住莲花,如比迎陵毗迦同命鸟,比翼双飞,亦可互嘲。愿君视荣华如梦幻、视死辱为常事,无喜无悲,听其自然。我与殇儿,同在西方极乐世界相偕待君,他年重逢,再聚团圆。殇儿与我,灵魂不远、与君魂梦相依,望君遣怀。

澎湃:

“求仁得仁,抑又何怨?”“今日之死,是所甚愿。”这是我们最后的谈话了,光荣的死,我含笑,我快乐,你们欢欣鼓舞地来欢送我吧,你们应当告诉我的许多朋友我是怎样怎样的所谓的快乐,叫他们不要悲悼。”这一生痛快而有意义”,“你们一滴滴的眼泪,都会淌在我这身死的心上,使我不得安睡。”未来“你们安天知命地等着光明的来到吧!”

(未完结《我的遗书》有其四)

上一章目录+书架下一章